Vívókönyv adatbázis Középkori német-magyar szótár Középkori német fordítási segédlet Fegyver és vívástechnikai szótár



visszavissza a főoldalra

Vívókönyv értelmezések, feldolgozások

Harcművészet
Rekonstrukció



Sigmund Ringeck: Mscr. Dresden C 487

Eredeti kép:

A kép megtekintéséhez be kell jelentkezned

Átirat:

Sigmund ain ringeck der
zyt des hochgeborne~ fürsten
vn herren hern aulbrecht
pfalczgrauen by Rin vn herczog
in bayern schirmaiste~ Glo-
sieret vn außgelegt alß hie
in disem biechlin her nach
geschryben stät dz sy ain
yede~ fechter wol verömen vnd
vestan mag der da ande~st
fechten kan ~

Die vor red der zedel ~

Jungk ritter lere Got liebhaben
fröwen ia ere so wöchse dein
ere Kunst die dich ziert
In kriegen zu° ern hoffiert

Az átirat Dierk Hagedorn (Hammaborg Historischer Schwertkampf) munkája. Az átiratot Dierk engedélyével közöljük.

Fordítás:

...Sigmund ain Ringeck, aki ez időben a Nagyságos Albrecht, rajnai őrgróf és Bajorország hercege vívómestere volt, látta el magyarázatokkal és fejtette ki, ahogy ebben a könyvben írva lészen minden vívó okulására és megértésére, kik amúgy már jól vívnak.

A Zedel előszava:

Ifjú lovag, tanuld hát meg Isten szeretét és a nőknek tiszteletét, így növekszik dicsőséged. A művészet megsegít és a harcban dicsőséget ád.

A fordítás Erényi Gábor munkája.



vissza
előre



Hibát találtam az oldalon,
vagy módosítási ötletem, javaslatom van!


bejelentkezés