| Vívókönyv adatbázis | Középkori német-magyar szótár | Középkori német fordítási segédlet | Fegyver és vívástechnikai szótár | 
![]()  | 
 
![]() ![]()  | 
Vívókönyv értelmezések, feldolgozások  | 
Harcművészet  | 
![]()  | 
 
Peter von Danzig: Codex 44 A 8 (Cod. 1449)  | 16v  | 
Eredeti kép: ![]()  | Átirat: 
 
 
 
 
 
 
 Az átirat Grzegorz Zabinsky, Stefan Dieke, Bartlomiej Walczak és Monika Maziarz munkája. Az átiratot az ő engedélyükkel közöljük, de a copyright továbbra is az ő tulajdonukban marad, így az átirat felhasználásához az ő engedélyük szükséges. Stefan Dieke honlapja a www.alte-kampfkunst.de címen érhető el. Fordítás: Ha továbbra is erosen marad a kardon, emeld fel gyorsan a karjaid és vágd meg kardjának pengéje mögött a rövid éllel a fején. Figyeld meg, hogy hogyan hajtsd végre a mutiren-t mindkét oldalon. Figyeld meg, hogy ha jobb válladról fentrol erosen befelé csapsz a fejére és o hárítja, és puha a kardon, csavard a bal oldalad felé a rövid élet a kardján és emeld jól fel a karod és kardod keresztvasát emeld az o kardja fölé és szúrd meg az alsó védelmi résén. Egy másik: Figyeld meg, hogy ha bal oldaladról fentrol befelé csapsz a fejre, ha hárítja és puha a kardon, emeld fel a kardod és lógasd be a hegyet a kardja felett és szúrd meg az alsó védelmi résén. Hasonlóképp tudod e két technikát végrehajtani bármilyen csapásból, miután felfedezted, hogy gyenge vagy eros a kardon. Ez a Krump haw és technikáinak szövege és magyarázata: Vágd a Krump-ot fürgén, dobd fegyvered hegyét a kezére! Vágj Krump-ot az ellen ki jól véd, a lépéssel sok csapás sebez. A fordítás Erényi Gábor munkája.  | 
![]()  | 
 
![]()  | 
 
|  Hibát találtam az oldalon, vagy módosítási ötletem, javaslatom van! bejelentkezés  |