Vívókönyv adatbázis Középkori német-magyar szótár Középkori német fordítási segédlet Fegyver és vívástechnikai szótár



visszavissza a főoldalra

Vívókönyv értelmezések, feldolgozások

Harcművészet
Rekonstrukció



Peter von Danzig: Codex 44 A 8 (Cod. 1449)

Eredeti kép:

A kép megtekintéséhez be kell jelentkezned

Átirat:

Alhye hept sich an die Glos und die auslegung
der zedel des langen swertz

Die gedicht und gemacht hat Johannes liechten- auer
der ein hoher maister in der kunst
gewesen ist dem got genädig sey Und dar
umb das die kunst fürsten und herren Ritter
und knechten zu gehört das sy die wissen
und lernen süllen Dar umb hat er sy lassen
schreiben mit verporgen und verdachten worten
das sy yeder man nicht verne-
men und versten sol Und hat das getan
durch der leichtfertigen schirmaister
willen die ir kunst gering wegen das
von den selbigen maisteren sein kunst
nicht geoffenwart noch gemein solt wer-
den und die selbigen verporgen und ver-
dachten wort der zedel die stenn her
nach in der glosen also verklert und
ausgelegt das sy yderman wol verne-
men und versten mag der do anders
fechten kan

Hye merck eben auff was im anfang der
hernachgeschriben stuck mit rot geschriben
ist

Das ist der text der verporgen wort
der zedel des langen swertz und albeg
die nachst swartz geschriben schrift das
ist die glos und die aus legung der ver-
porgen und verdachten wort der zedel

Das ist die vor red

Az átirat Grzegorz Zabinsky, Stefan Dieke, Bartlomiej Walczak és Monika Maziarz munkája. Az átiratot az ő engedélyükkel közöljük, de a copyright továbbra is az ő tulajdonukban marad, így az átirat felhasználásához az ő engedélyük szükséges. Stefan Dieke honlapja a www.alte-kampfkunst.de címen érhető el.

Fordítás:

Kezdődjék hát a hosszúkardos Zedel magyarázata és kifejtése:

Amit Johanns Liechtnawer talált ki és készített el, ki a művészet hatalmas mestere volt - Isten irgalmazzon lelkének! És azért, mivel a művészet a hercegekhez és urakhoz, lovagokhoz és fegyvernökökhöz tartozik, hogy ismerjék és megtanulják. És ezért iratta titkos és rejtett szavakkal, hogy bárki ne tudja kisajátítani és megérteni. És tette ezt azért, hogy képzetlen vívómestereken keresztül, kik a művészetükkel keveset haladnak, vagyis rajtuk keresztül a művészet ne legyen széles körben ismert. És a Zedel ugyane titkos és rejtett szavai mik eztán következnek a magyarázatban tisztázásra és kifejtésre kerülnek, hogy bárki el tudja sajátítani és meg tudja érteni, ki egyébként is tud vívni.

Itt jegyezd meg, hogy az elején a következo technika pirossal vagyon lejegyezve.

Ez a hosszú kardos Zedel rejtett szavainak szövege és ezt követi a feketével írott szöveg, ami a magyarázat és Zedel rejtett és titkos szavainak kifejtése.

Ez az előszó.

A fordítás Erényi Gábor munkája.



vissza
előre



Hibát találtam az oldalon,
vagy módosítási ötletem, javaslatom van!


bejelentkezés