|   | Vívókönyv értelmezések, feldolgozások | HarcművészetRekonstrukció
 | 
Eredeti kép:

 lső király
lső király
| Eredeti kép:  Átirat:  am palma tuta signo sie refero daga Cum manibus tollam custis gestantibus ipsam
 | Eredeti kép:  Átirat:  erché io porto daga in mia mane dritta io la porto per mia arte ch'ella o ben meritada, che zaschun che me trara di daga, io gliela toro di mano, e cum quella lo savero ben ferire, po' che lo pro e 'l contra del tutto so finire.
 | Eredeti kép:  Átirat: Nem áll rendelkezésre.
 | 
| Fordítás: Nem áll rendelkezésre.
 | Fordítás: Nem áll rendelkezésre.
 | Fordítás: Nem áll rendelkezésre.
 | 
Az átirat Marco Rubboli és Luca Cesari munkája: Fiore dei Liberi - Flos Duellatorum, Manuale di arte del combattimento del XV secolo, il Cerchio, 2002
Elemzés:
 ásodik király
ásodik király
| Eredeti kép:  Átirat:  um custos superem qui possunt bellica mecum Poli manibus fractis ornatos porto lacertos
 | Eredeti kép:  Átirat:  er gli brazzi rotti ch'io porto, io voglio dir mia arte ch'e questa senza voler mentire, che assay n'o rotti e dislogadi in mia vita, e chi contra mia arte se mettera voler fare, tal arte sempre io son per voler usare.
 | Eredeti kép:  Átirat: Nem áll rendelkezésre.
 | 
|  | 
| Fordítás: Nem áll rendelkezésre.
 | Fordítás: Nem áll rendelkezésre.
 | Fordítás: Nem áll rendelkezésre.
 | 
Az átirat Marco Rubboli és Luca Cesari munkája: Fiore dei Liberi - Flos Duellatorum, Manuale di arte del combattimento del XV secolo, il Cerchio, 2002
Elemzés:
 armadik király
armadik király
| Eredeti kép:  Átirat:  rachia cumclauans custis bellantibus orbe Taliter ut tutam nequeant protendere dextram
 Nunc letus claues manibus sic cungero binas
 | Eredeti kép:  Átirat:  o son magistro de avrire e anche di serare zoé gli brazi a chi contra mi vol fare yo lo mettero in grandi brige e stente per modo che le ligadure e rotture sono depente. E perzo porto le chiave per insegna che tal arte ben m'e degna
 | Eredeti kép:  Átirat: Nem áll rendelkezésre.
 | 
|  | 
| Fordítás: Nem áll rendelkezésre.
 | Fordítás: Nem áll rendelkezésre.
 | Fordítás: Nem áll rendelkezésre.
 | 
Az átirat Marco Rubboli és Luca Cesari munkája: Fiore dei Liberi - Flos Duellatorum, Manuale di arte del combattimento del XV secolo, il Cerchio, 2002
Elemzés:
 egyedik király
egyedik király
| Eredeti kép:  Átirat:  ueris cur pedibus pessundo gloria talles Cur luctando uiros dicho prosternere cuntos
 Palma quidem nostra pretenditur sixtere dextram
 | Eredeti kép:  Átirat:  e domandano, perché io tegno questo homo sotto gli miei piedi, perché migliara n'o posti a tale partito per l'arte dello abrazare. e per vittoria io porto la palma in la man destra porché dello abrazare zamai no fo resta.
 | Eredeti kép:  Átirat: Nem áll rendelkezésre.
 | 
|  | 
| Fordítás: Nem áll rendelkezésre.
 | Fordítás: Nem áll rendelkezésre.
 | Fordítás: Nem áll rendelkezésre.
 | 
Elemzés:
 lső játék
lső játék
| Eredeti kép:  Átirat:  agistro primo son de daga pieno de ingano Et cum man stancha torote la daga de mano
 E asay altri zoghi io posso far inueritade
 E li mie scholari li farano cum falsitade
 | Eredeti kép:  Átirat:  o son primo magistro e chiamado rimedio, po' che rimedio tanto e a dire che savere rimediare che non ti sia dado, e che possi dare e ferire lo tuo contrario inimigho. E per questa che meglio non si po fare la tua daga faro andar in terra, voltando la mia mane a parte sinestra
 | Eredeti kép:  Átirat: Nem áll rendelkezésre.
 | 
| Fordítás: Nem áll rendelkezésre.
 | Fordítás: Nem áll rendelkezésre.
 | Fordítás: Nem áll rendelkezésre.
 | 
Az átirat Marco Rubboli és Luca Cesari munkája: Fiore dei Liberi - Flos Duellatorum, Manuale di arte del combattimento del XV secolo, il Cerchio, 2002
Elemzés:
 ásodik játék
ásodik játék
| Eredeti kép:  Átirat:  um mia daga intorno tuo braço faro uolta E in lo peto te feriro e non me sera tolta
 | Eredeti kép:  Átirat:  um mia daga intorno 'l tuo brazo daro una volta. E per questo contrario la daga tu non me lla avarai tolta. E anche cum questa volta ch'io fazo senza dubio io te la ficharo in lo tuo petto.'
 | Eredeti kép:  Átirat: Nem áll rendelkezésre.
 | 
| Fordítás: Nem áll rendelkezésre.
 | Fordítás: Nem áll rendelkezésre.
 | Fordítás: Nem áll rendelkezésre.
 | 
Az átirat Marco Rubboli és Luca Cesari munkája: Fiore dei Liberi - Flos Duellatorum, Manuale di arte del combattimento del XV secolo, il Cerchio, 2002
Elemzés:
Ugyanezen tanítások más művekben (vastagon kiemelve a párhuzamok):
 lső játék
lső játék
Eredeti kép:

Átirat:
 facio la coperta d'una mano
 facio la coperta d'una mano
Faro che tua daga andera al piano
| Fordítás: Nem áll rendelkezésre.
 | 
| Elemzés: |