Vívókönyv adatbázis Középkori német-magyar szótár Középkori német fordítási segédlet Fegyver és vívástechnikai szótár



visszavissza a főoldalra

Vívókönyv értelmezések, feldolgozások

Harcművészet
Rekonstrukció



Goliath

Eredeti kép:

A kép megtekintéséhez be kell jelentkezned

Átirat:

Der krieg, das Sein die Winden, vnd die arbait die daraus geet, mit dem
ort zů denn vir ploSSenn, vnd den trieb alSo, wen dů mit dem Zornhaů,
einhaůeSt Als pald er denn verSetzt, So far vol auf mit den armen,
unnd wind im denn ort am Schwert oben ein Zůr öbern plôs, Seiner
lincken Seiten, Setzt er denn den obern Stich ab, So pleib alSo Steenn in den
winden, mit dem gehultz vor deynem haůpt, vnd las den ort nider Sinckn
Zů Seiner lincken Seitenn, Volgt err den mit der verSatzung deinem Schwert
nach, So Sůch mit dainem ort die undern plôs, Seiner rechtenn Seiten, Volgt
er dan furpas mit der verSatzung dainem Schwert nach, So var auff
mit dem Schwert, aůf dein lincke Seiten, und heng im den ort oben ein
Zůr öbern plôs, Seiner rechten Seyten, alSo wirt er mit dem krigk oben
vnd niden beSchempt, iSt das dů in anders recht treybSt,

Text einer ler

Inn allen winden, haw Stich Schnit lere finden, auch
Soltů nit průfen, haů Stich oder Schnit, In allen tref-
fen, den meiStern wiltů Sie effn,

Az átirat Erényi Gábor munkája.

Fordítás:

A közelharc, azaz a csavarások és a belőlük származó munka, a heggyel a négy védelmi rés felé. És ezt imígyen cselekedd: mikoron Zornhau-t vágsz, abban a pillanatban, amint védi, emeld fel magasra a karod és csavar a hegyet a kardon felfelé és befelé a felső védelmi résbe, a bal oldalára. Ha védi a felső szúrást, maradj a csavarásban, markolatoddal a fejed előtt, és hagyd, hogy a hegy lebukjon a bal oldala felé. Ha követi a kardodat, keresd a hegyeddel az alsó védelmi rést a jobb oldalán. Ha továbbra is követi a kardodat, menj fel a kardoddal a bal oldala felé és lógasd a hegyet fent befelé a felső védelmi résbe a jobb oldalán. Így fog a közelharcban fent és lent megszégyenüldi, ha jól irányítod a harcot.

Egy tanítás szövege:

Minden csavarásban, tanuld meg megtalálni a csapásokat, szúrásokat és nyírásokat. Ne vizsgáld, hogy csapás, szúrás vagy nyírás. Minden találkozásban így gúnyolod ki a mestereket is.

A fordítás Erényi Gábor munkája.



vissza
előre



Hibát találtam az oldalon,
vagy módosítási ötletem, javaslatom van!


bejelentkezés