Vívókönyv adatbázis Középkori német-magyar szótár Középkori német fordítási segédlet Fegyver és vívástechnikai szótár



visszavissza a főoldalra

Vívókönyv értelmezések, feldolgozások

Harcművészet
Rekonstrukció



Sigmund Ringeck: Mscr. Dresden C 487

Eredeti kép:

A kép megtekintéséhez be kell jelentkezned

Átirat:

Starck am schwert So byß gen
im wider starck am schwert
Vn far uff mit der störck di-
nes schwerts in die schwöchi
sines schwerts vnd wind am
schwert din gehülcz
vorne~ für dein haupt
vn so stich in oben zu° dem
gesichte ~

Aber ain stuck vß dem zornhaw°

Wann du Im mitt dem winden
oben ein stichst alß vor stett
fört er den hoch vff mitt den
henden vn versetzt mitt dem
gehülcze den obern stich
so plyb also sten in dem
winden vnd setz im den ort

Az átirat Dierk Hagedorn (Hammaborg Historischer Schwertkampf) munkája. Az átiratot Dierk engedélyével közöljük.

Fordítás:

...a kardon, légy te is erős a kardján és vidd fel fegyvered erős részét az ő gyenge részéhez, és csavard a kard markolatát a fejed előtt és imígyen fentről szúrd arcon!

Egy újabb technika a Zornhaw-ból:

Amikor Winden (csavarás) közben fentről szúrsz befelé, ahogy az előzőekben áll, ő pedig a magasba emeli a kezét és a keresztvasával hárítja a fenti vágást, akkor maradj a Winden-ben és állítsd be a hegyet...

A fordítás Erényi Gábor munkája.



vissza
előre



Hibát találtam az oldalon,
vagy módosítási ötletem, javaslatom van!


bejelentkezés