Vívókönyv adatbázis Középkori német-magyar szótár Középkori német fordítási segédlet Fegyver és vívástechnikai szótár



visszavissza a főoldalra

Vívókönyv értelmezések, feldolgozások

Harcművészet
Rekonstrukció



Sigmund Ringeck: Mscr. Dresden C 487

Eredeti kép:

A kép megtekintéséhez be kell jelentkezned

Átirat:

Bald wider vff im oben ein zu° dem
kopff Oder windt Im mitt dem
krumphaw° die kurczen schnyden
an sin schwert vn stich im zu° der
brust ~~

Aber ain
stuck vß dem krumphaw°

Krum nicht kurcz haw° durch wechs-
el dar mitt schow :

Glosa

Das ist
wenn er dir von siner rechten
achseln oben ein will howen
So tu° alß ob du mitt dem krump-
haw° an sin schwert wöllest binden
Vnnd kurcz vnd far mitt dem ort
vnde~ sn sine~ schwert durch vnd
wind vff sin reche syttenn dein
gehülcz über din höppt vnd stich
im zu° dem gesicht ~~

Mörck wie man den krumphaw°
brechen sol ~

Az átirat Dierk Hagedorn (Hammaborg Historischer Schwertkampf) munkája. Az átiratot Dierk engedélyével közöljük.

Fordítás:

gyorsan fel befelé a fejére, vagy csavard a Krumphaw-val a rövid élt a kardján és szúrd mellbe!

Egy újabb Krumphaw technika:

Ne vágj Krumt, vágj rövidet, az átváltás hozza a sikert!

Magyarázat:

Amikor a jobb válláról felfelé befelé akar csapni, tégy úgy, mint aki Krumphaw-val szeretne a kardjával kötésbe kerülni. Legyen rövid és vidd a kard hegyét az ő kardja alatt át és csavard a markolatot jobb oldalánál a fejed fölött és szúrd arcba!

Figyeld meg, hogy hogyan törheted meg a Krumphaw-t:

A fordítás Erényi Gábor munkája.



vissza
előre



Hibát találtam az oldalon,
vagy módosítási ötletem, javaslatom van!


bejelentkezés